Sydämen mekaniikka on ranskalaisen rockmuusikon Mathias Malzieun pieni aikuisten sadun poikanen. On vuosi 1874. Edinburghissä syntyy poika erikoisen tohtori Madeleinen hoivissa, poika, jonka henki on heti heikoissa kantimissa, mutta ei hätää, tohtori Madeleine asettaa pienelle pojalle käkikellon sydämen avuksi, jotta poika jaksaa kukkua elämän poluilla. Käkikellosydämeen liittyy toki merkittävä riski: rakkaus ei tee hyvää sydämelle, varro vain, poikaseni, pysy erossa rakastumisen (ja muiden voimakkaiden tunteiden) liemistä ja omistaudu elämän laimeille keitoksille! Kymmenvuotiaana Jack-poika tapaa ohimennen pikkuruisen laululintusen, espanjalaisen tytön, joka tietenkin saa Jackin kellosydämen kukkumaan niin maan pirusti. Voi, voi, poika lienee tuhon oma! Tyttö lipeää Jackin hyppysistä, ja hän alkaa etsiä tätä, löytääkö poika rakkautensa? Aika kuluu, jotain ikävää tapahtuu, Jackin on paettava, ehkä kuitenkin on vielä toivoa...
Sydämen mekaniikka on luokiteltu aikuisten kirjaksi, mutta se on hyvin nuortenkirjamainen. Minun mielestäni se on nuortenkirja, eikä edes hyvä sellainen. Idea on hyvä ja hauska, mutta toteutus on naiivi ja eloton. Malzieun teksti on lakonista suurimmaksi osaksi; paikoittain se on kehityskelpoista, yritystä on mukana. Malzieu pyrkii elävöittämään kieltään, mutta jokin haraa vastaan. (Hmm, lukija?) Kauniin viritelmää, taitamattoman harpun soittajan särähteleviä enkelisävelmiä. Lopputuloksena väkinäinen ja kömpelö esitys. Malzieu koskettelee hyperbolamaisia ulottuvuuksia, ja ne ihastuttivat minua ajoittain, mutta herra olisi saanut mennä pidemmälle tehdäkseen vaikutuksen.
Eniten minua häiritsi se, että kirja on muka sijoittuvinaan 1800-luvun lopulle, mutta itse köykäisessä tarinassa sitä ei tuoda juuri ilmi. Miksi sijoittaa tarina väkisin tuohon aikaan, jos sitä ei käytetä hyväksi? Koko ajanjakson olemassa olo on pelkkä halpa, taustalle hajoava kulissi. Kaiken lisäksi kiinnitin huomiota muutamiin kielikuviin, jotka eivät mielestäni (jopa tarkistin) kuulu 1800-luvulle ajallisesti, joten onko ihme, ettei vanhan ajan tunnelmaa pääse syntymään. Minua myös häirisi se, että kirjassa tyyppi lähtee ulkomaille omasta maastaan, mutta mitään kieliongelmia ei ole. Ei, ei suinkaan! Tyhmä pikku juttu, mutta minua se vaivasi, ettei siihen annettu mitään selitystä.
Sydämen mekaniikka hurmaa kannellaan, mutta ei sisällöllään. Sen lukee noin kolmessa minuutissa, se on kevyt kuin harakan hyppy, se on yhtä kiinnostava kuin harakan hyppy, se on yhtä värikäs kuin harakan hyppy, vaikka se yrittää epätoivoisesti olla niin eksentrinen. Rakkaustarinan ohella kirjaa kannattelee pystyssä (heikonlaisesti) ihmisten erilaisuus. Ja se rakkaustarina, kyllä, se on tylsä kuin harakan pyrstö. (Minulla on nyt jokin harakkasyndrooma.) Ei surkeaakin surkeampi kirja, mutta jotenkin ontto. Välipala, kuin omenan puraisun yritys, pelkkää ilman haukkomista.
(Onnistuinko lyhyydessä ja ytimekkyydessä?! Äh, paremminkin olisi voinut mennä.)
Ajattelen vain yhtä asiaa: että saisin nähdä hänet uudelleen. Haluan kokea tuon sanoinkuvaamattoman tunteen uudelleen, mahdollisimman pian. Onko olemassa vaara, että nenästäni lentää lintuja? Sydäntäni pitää usein korjailla, mutta mitä siitä? Sitä rakkinetta on korjailtu syntymästäni lähtien. Olenko kuolemanvaarassa? Kenties, mutta olen elämänvaarassa, jollen saa nähdä tyttöä uudelleen, ja minun iässäni sellainen on vielä vakavampaa.
Alkuteos: La Mécanique du cœur 2007
Julkaistu Suomessa: Gummerus 2011
Sivumäärä: 221
Tämä kirja saa: Yksi ja puoli kirjanmerkkiä. Toisesta silmästä sisään ja toisesta ulos.
Tämä kirja oli käsissäni kuin öljyinen vesi-ilmapallo. Ote lipsui ja luisti ja mielipidettä ei osannut muodostaa ei sitten millään. Minua ärsytti suunnattomasti se, että Jack ei missään vaiheessa tuntunut ikäiseltään, aina joku tökki. Kaikki ne eroottiset fantasiat ja kuvailut tuntuivat sopivan Jackin ajatuksiin tai suuhun todella huonosti. Kansi kyllä on kaunis, sitä voisi ihastella pitempäänkin.
VastaaPoistaNiin muuten, tuokin vielä, ehti muutama päivä jo mennä lukemisesta, niin alkoi haihtua päästä (se mitä nyt oli haihduttavissa) kirjan tuomat ajatukset! Tuo ikäjuttu vaivasi minuakin, aluksi se rakastuminen kymmenvuotiaana (no hei, come on, kymmenvuotiaana!) ja sitten lopulta putosin kärryiltä, että minkäs ikänen se tyyppi nyt muka olikaan. Olisi kirjailija voinut pikkaisen enemmän kiinnittää ikäasiaan huomiota. Kansi on upea, aika pitkälti se positiivisin asia tästä kirjasta! =D
PoistaTämä periaatteessa kiinnostaa minua, mutta olen kuullut tästä aika nuivia arvioita. (Tosin muistan ainakin yhden positiivisenkin lukeneeni.) Idea kuulostaa todella jännältä, mutta vaikuttaa hieman siltä, että kirjailija ei ole osannut hyödyntää sitä kunnolla. :/
VastaaPoistaTämän lukee niin äkkiä, että äkkiäkös tämän huitaiset. Vaikkei olisikaan niin mieleen. =D On tästä (kai) tykättykin jossain (päin maailmaa), mutta minulle jäi tosiaan sellainen kehno nuortenkirja fiilis.
PoistaOlen samaa mieltä kirjasta. Parhaiten mieleeni jäi teennäinen ja kömpelö kieli. Kirjassa kannessa ei ole mitään vikaa, mutta sisällössä ei muuta olekaan kuin vikaa. MInusta kirja oli hidaslukuinen, koska juutuin joka aukeamalla toinen toistaan kammottavimpiin kielikuviin.
VastaaPoistaMinä luin tämän aika nopeasti, vaikka välillä jäin ihmettelemään niitä kummallisuuksia, jotka eivät kuulu 1800-luvulle. (Joissakin blogeissa on pohdittu, ovatko nuo tahallisia, lisätäkseen hullunkurisuutta, jos ovat, niin tuntuu melkein vielä kömpelömmältä.) Mutta totta, ainakin kansi on kaunis! =D
Poista